Скоро сва средства информисања користе искључиво термин Ускрс уместо Васкрс, изузев када дословно цитирају представнике Српске православне цркве. Иако оба термина имају исто значење, ипак је реч Васкрс културно-историјски везана за Српску православну цркву и српски језик, Ускрс за западнохришћанске цркве и језике тих држава.
Као што у васкршњој честитци српски патријарх и свештенство Српске православне цркве користе искључиво термин Васкрс, исто тако Папа и свештенство западних хришћанских цркава користе искључиво термин Ускрс. Истовремено ће и једни и други, са пуно међусобног уважавања, поводом Васкрса, упутити честитку користећи термин примерен културно-историјском наслеђу и језику народа коме је честитка упућена. Само наши политичари, скоро сви одреда, деценијама користе реч Ускрс када честитају васкршњи празник, православнима, католицима и протестантима.
У Васкршњој честитки не кажемо: Христос ускрсе, већ Христос васкрсе!
Када су у питању средства информисања, ситуација је још гора. Изгледа да су и политичари, телевизијски уредници, водитељи и новинари схватили да се брже иде у Европу са што мање културно-историјског наслеђа српског народа. Морално-политички је подобнији УСКРС од ВАСКРСА!
Одавно то траје. Ево неколико примера:
- У „Популарној енциклопедији“, Београд 1976. на страни 1153 под словом “У“ објашњава се значење речи Ускрс, а под словом „В“ нема речи Васкрс већ само објашњење васкрсења;
- Иста ситуација је и код “Енциклопедије живих религија“, Београд 1981. на страни 758 под словом „У“ имамо објашење речи Ускрс а под словом „В“ нема речи Васкрс;
- „Правопис Српскохрватског књижевног језика“, Нови Сад * Загреб, 1960., на страни 18, приликом објашњавања правописних правила користи само реч Ускрс.
- Делимично коректно навођење може се наћи у лексикографској књизи “Школско свезнање“, Београд, 2006. На страни 969 објашњење речи Ускрс упућује на значење речи Васкрс која се објашњава кроз термина васкрсење на страни 149.
Напомена: Узалуд сам овај чланак у више наврата слао од 2003. до данас. Ето једног малог примера како се полако и сасвим циљано потискује српски језик и културно-историјско наслеђе српског народа како бисмо што пре постали „модерни Европејци“’!
Од априла 2003. до априла 2017.
Анђелко Р. Кунарац, Београд
Категорије:ДРУШТВО, ПРАВОСЛАВЉЕ, MAIL - RSS FEED















Употреба латиничног писма посебно акцентира оно злокобно „U“ па било да се ради о ускрсу или у доста истовјетних србских појмова у односу на хрватски дијалект када се узму иста значења, именице глаголи итд.
Латинично писмо служи као армирач и учвршћивач у хрватском говорном подручју доприносећи афирмацији усташтва кроз то несрећно „u“.
Зато ми је мила ћирилица у којој се ћирилично „у“ не може конвертовати никада у усташки знак.
Хвала свима који се служе ћириличним писмом.
Свиђа ми сеСвиђа ми се
Užasno stanje u Srbskom narodu u svim elementima života,politici, jeziku, veri, kulturi a nažalost nema ni izgleda da se stanje popravi jer i dalje vladaju deca,dece komunista,nadahnuta jugoslovenstvom potiruci sve što je Srbsko,idući u susret globalizmu i ekumenizmu. Tim potezom žele da Srbski narod zaboravi sebe i pretopi se u bezličnu masu!
Свиђа ми сеСвиђа ми се