+++
Драган Симовић
ЦрноГорци и МилоГорци!
Како се речи саме проналазе!
Пре неки дан, исприча ми нешто, из душе своје,
Пријатељ са Жабљака, што ћу ја сада вама
препричати.
Ми се не смемо одрицати неких дивних србских речи,
израза и појмова само стога што су те речи, изразе и
појмове присвојили изроди србски!
Реч ЦрноГорац илити Црногорац означава Србина
из Црне Горе, као што и реч Шумадинац представља
Србина из једне области у Србији.
Ја правим разлику између ЦрноГорца и МилоГорца!
Већ смо рекли, и потврдили, да је ЦрноГорац расни
Србин из Црне Горе, а МилоГорац је изрод србски из
Црне Горе.
Нећемо се ваљда зарад изрода МилоГораца одрицати
Србских ЦрноГораца!
Ми се, такође, не смемо одрицати ни многих других
дивних србских речи, само због тога што су те речи
присвојили неки други изроди наши.
Тисућа, тајник, слап, строј, творница, тисак, као и
многе друге, јесу изворне србске речи, речи које су
наши преци столећима користили!
Сви вековни изроди србски, који су постали неке нове
нације, говоре уистини србским језиком, само што га
не зову више србски, већ су измислили нова имена за
стари језик наших, а и својих, предака!
Србски је једини, вековима брушен и негован,
књижевни, словесни и духовни језик, а оно што
је доцније из србског изведено, под неким новим
именима, то су само дијалекти србског језика!
И ово морамо да знамо и, да памтимо!
Категорије:Драган Симовић, ПОЕЗИЈА















Тако је. Стари, србски , пребогати језик. Свака наша реч је чиста есенција, суштински одраз онога што означава.
Свиђа ми сеСвиђа ми се
Погледајте на пример регионална подешавања за језик у windows7 оперативном систему: ИЗБОР ЈЕЗИКА
енглески (Аустралија), енглески (Белизе), енглески (Индија), енглески (Ирска),
енглески (Јамајка), енглески (Јужна Африка), енглески (Канада),
енглески (Кариби), енглески (Малезија), енглески (Нови Зеланд),
енглески (Република Филипини), енглески (САД), енглески (Сингапур),
енглески (Тринидад и Тобаго), енглески (Уједињено Краљевство).
Нигде нећете видети ирски, канадски или амерички језик. Напомињем да постоје на пример: афрички, исиЗулу и исиXхоса који су везани за Јужну Африку.
Или рецимо:
арапски (Алжир), арапски (Бахреин), арапски (Египат), арапски (Ирак),
арапски (Јемен), арапски (Јордан), арапски (Катар), арапски (Кувајт),
арапски (Либан), арапски (Либија), арапски (Мароко), арапски (Оман),
арапски (Саудијска Арабија), арапски (Сирија), арапски (Тунис),
арапски (Уједињени Арапски Емирати).
Такође нећете видети алжирски, ирачки, кувајтски, итд језик. Иста је ствар и са немачким језиком (Аустрија, Лихтенштајн, Луксембург, Немачка, Швајцарска), француским (Белгија, Француска, Канада, Луксембург, Монако, Швајцарска).
Ајде ако смеју аустријанци да свој језик назову аустријски. Па то би била катастрофа.
Тако би исто требало да буде за срБски:
србски (Србија), србски (Црна Гора), србски (Босна и Херцеговина),
србски (Хрватска)
Какав бре босански, црногорски и хрватски. Користе наш језик са мало другачијим нагласком. Чак су нам и речи украли („тисућа, тајник, слап, строј, творница, тисак, као и многе друге, јесу изворне србске речи, речи које су
наши преци столећима користили!“ – што рече Драган Симовић)
Али за ову борбу би требало да се цела Србија уједини и сложи, и морају да нас представљају морално чисти, јаки и храбри људи.
Свиђа ми сеСвиђа ми се